Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 10, 29


Den Nye Aftale
Det som min far har givet mig, er større end alt andet, og ingen kan rive det ud af hans hænder.
1992
Det, min fader har givet mig, er større end alt andet, og ingen kan rive det ud af min faders hånd.
1948
Min Fader, som har givet mig dem, er større end alle, og ingen kan rive noget ud af min Faders hånd.
Seidelin
Min Fader, som - har givet mig dem, er større end alle, og ingen kan røve fra min Faders hånd.
kjv dk
Min Far, som gav mig dem, er større end alle; og ingen mand er i stand til at plukke dem ud af min Far’s hånd.
1907
Min Fader, som har givet mig dem, er større end alle; og ingen kan rive noget af min Faders Hånd.
1819
29. Min Fader, som har givet mig dem, er større end Alle; og Ingen kan rive dem af min Faders Haand.
1647
Mjn Fader / som hafver gifvit mig (dem/) er større end alle / Oc ingen kan rifve dem af mjn Faders Haand.
norsk 1930
29 Min Fader, som har gitt mig dem, er større enn alle, og ingen kan rive dem ut av min Faders hånd;
Bibelen Guds Ord
Min Far, som har gitt dem til Meg, er større enn alle. Og ingen er i stand til å rive dem ut av Min Fars hånd.
King James version
My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.

svenske vers      


DA 476-84

AA 553;FE 308;PK 587;SC 72;1T 97;6T 367(3TT 33)   info