Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 11, 9 |
Den Nye Aftale Jesus svarede: »Det nytter ikke noget at vente. Dagen har jo tolv timer, og den der går om dagen, snubler ikke, for han ser lyset her i verden. | 1992 Jesus svarede: »Har dagen ikke tolv timer? Den, der vandrer om dagen, snubler ikke, for han ser denne verdens lys. | 1948 Jesus svarede: »Har dagen ikke tolv timer? Den, som vandrer om dagen, støder ikke an, for han ser denne verdens lys. | |
Seidelin Jesus svarede: 'Går der ikke tolv timer på en dag? Den, som vandrer om dagen, støder ikke imod noget, for han ser denne Verdens Lys; | kjv dk Jesus svarede, Er der ikke 12 timer på en dag? Hvis nogen mand går om dagen, snubler han ikke, fordi han ser denne verdens lys. | ||
1907 Jesus svarede: "Har Dagen ikke tolv Timer? Vandrer nogen om Dagen, da støder han ikke an; thi han ser denne Verdens Lys. | 1819 9. Jesus svarede: ere der ikke tolv Timer om dagen? Vandrer Nogen om Dagen, da støder han ikke an; thi han seer denne Verdens Lys. | 1647 JEsus svarde / Ere der icke tolf Tjmer om dagen? Om nogen vandrer om dagen / hand støder (sig) icke: Thi hand seer denne Verdens Lius: | |
norsk 1930 9 Jesus svarte: Er det ikke tolv timer i en dag? Den som vandrer om dagen, støter sig ikke, fordi han ser denne verdens lys; | Bibelen Guds Ord Jesus svarte: "Er ikke en dag på tolv timer? Hvis noen vandrer om dagen, snubler han ikke, for han ser denne verdens lys. | King James version Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. |
5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156 DA 526-8 FE 471;3T 108;6T 167(2TT 433) info |