Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 11, 10


Den Nye Aftale
Den der går om natten, snubler fordi han ikke har noget lys i sig. « Jesus fortsatte:
1992
Men den, der vandrer om natten, snubler, for lyset er ikke i ham.«
1948
Den, som vandrer om natten, støder an, fordi han ikke har lyset i sig.«
Seidelin
den, som vandrer om natten, støder imod, for Lyset er ikke i ham.'
kjv dk
Men hvis en mand går i natten, snubler han, fordi der ikke er lys i ham.
1907
Men vandrer nogen om Natten, da støder han an; thi Lyset er ikke i ham."
1819
10. Men vandrer Nogen om Natten da støder han an; thi Lyset er ikke i ham.
1647
Men om nogen vandrer om Natten / hand støder (sig:) Thi liuset er icke i hannem.
norsk 1930
10 men den som vandrer om natten, han støter sig, fordi lyset ikke er i ham.
Bibelen Guds Ord
Men den som vandrer om natten, snubler, for lyset er ikke i ham."
King James version
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

svenske vers      


5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156

DA 526-8

FE 471;3T 108;6T 167(2TT 433)   info