Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 11, 10 |
Den Nye Aftale Den der går om natten, snubler fordi han ikke har noget lys i sig. « Jesus fortsatte: | 1992 Men den, der vandrer om natten, snubler, for lyset er ikke i ham.« | 1948 Den, som vandrer om natten, støder an, fordi han ikke har lyset i sig.« | |
Seidelin den, som vandrer om natten, støder imod, for Lyset er ikke i ham.' | kjv dk Men hvis en mand går i natten, snubler han, fordi der ikke er lys i ham. | ||
1907 Men vandrer nogen om Natten, da støder han an; thi Lyset er ikke i ham." | 1819 10. Men vandrer Nogen om Natten da støder han an; thi Lyset er ikke i ham. | 1647 Men om nogen vandrer om Natten / hand støder (sig:) Thi liuset er icke i hannem. | |
norsk 1930 10 men den som vandrer om natten, han støter sig, fordi lyset ikke er i ham. | Bibelen Guds Ord Men den som vandrer om natten, snubler, for lyset er ikke i ham." | King James version But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. |
5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156 DA 526-8 FE 471;3T 108;6T 167(2TT 433) info |