Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 11, 24 |
Den Nye Aftale Jeg kan godt sige jer at Sodoma slipper lettere end dig på dommens dag. « | 1992 Derfor siger jeg jer: Det skal Sodomas land tåleligere på dommens dag end dig.« | 1948 Men jeg siger jer: Det skal gå Sodomas land tåleligere på dommens dag end dig.« | |
Seidelin Jeg siger jer, det skal gå Sodoma lempeligere på Dommens Dag end dig.' | kjv dk Men jeg siger til jer, At det vil være mere tålelig for landet Sodoma på dommedag, end for dig. | ||
1907 Men jeg siger eder: Det skal gå Sodomas Land tåleligere på Dommens Dag end dig." | 1819 24. Men jeg siger Eder: det skal gaae Sodomas Land lideligere paa Dommens Dag end dig. | 1647 Dog siger jeg eder / Det skal gaa lideligere til med de Sodomitters Land / paa Dommens Dag / end med dig. | |
norsk 1930 24 Dog, jeg sier eder: Det skal gå Sodomas land tåleligere på dommens dag enn eder. | Bibelen Guds Ord Men Jeg sier dere at det skal bli lettere for Sodomas land på dommens dag enn for deg." | King James version But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. |
11:20 - 24 FE 258-9; 5BC 1090 11:21 - 26 SW 34 11:23, 24 3T 200-1; 5T 624 info |