Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 11, 24


Den Nye Aftale
Jeg kan godt sige jer at Sodoma slipper lettere end dig på dommens dag. «
1992
Derfor siger jeg jer: Det skal Sodomas land tåleligere på dommens dag end dig.«
1948
Men jeg siger jer: Det skal gå Sodomas land tåleligere på dommens dag end dig.«
Seidelin
Jeg siger jer, det skal gå Sodoma lempeligere på Dommens Dag end dig.'
kjv dk
Men jeg siger til jer, At det vil være mere tålelig for landet Sodoma på dommedag, end for dig.
1907
Men jeg siger eder: Det skal gå Sodomas Land tåleligere på Dommens Dag end dig."
1819
24. Men jeg siger Eder: det skal gaae Sodomas Land lideligere paa Dommens Dag end dig.
1647
Dog siger jeg eder / Det skal gaa lideligere til med de Sodomitters Land / paa Dommens Dag / end med dig.
norsk 1930
24 Dog, jeg sier eder: Det skal gå Sodomas land tåleligere på dommens dag enn eder.
Bibelen Guds Ord
Men Jeg sier dere at det skal bli lettere for Sodomas land på dommens dag enn for deg."
King James version
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

svenske vers      


11:20 - 24 FE 258-9; 5BC 1090
11:21 - 26 SW 34
11:23, 24 3T 200-1; 5T 624   info