Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 11, 16


Den Nye Aftale
Thomas, ham der også kaldes Tvillingen, sagde til de andre disciple: »Lad os tage med Jesus så vi kan blive slået ihjel sammen med ham. «
1992
Thomas, også kaldet Didymos, sagde da til sine meddisciple: »Lad os gå med, så vi kan dø sammen med ham.«
1948
Da sagde Tomas (også kaldet Didymus) til de andre disciple: »Så lad os gå med, for at vi kan dø sammen med ham!«
Seidelin
Thomas, som kaldes Didymos, sagde til sine meddisciple: 'Lad os også gå med, så vi kan dø sammen med ham!'
kjv dk
Da sagde Thomas, som er kaldet Didymus(tvilling, dobbel), til hans meddisciple, Lad os også gå, så vi må dø sammen med ham.
1907
Da sagde Thomas (hvilket betyder Tvilling), til sine Meddis? ciple: "Lader os også gå, for at vi kunne dø med ham!"
1819
16. Da sagde Thomas (hvilket betyder Tvilling) til sine Meddisciple: lader os ogsaa gaae, at vi kunne døe med ham.
1647
Da sagde Tomas / som kaldis Tvilling / til (sine) Med-disciple / Lader oc os gaae med / ad vi kunde døe med hand.
norsk 1930
16 Tomas, det er tvilling, sa da til sine meddisipler: La oss gå med, forat vi kan dø sammen med ham!
Bibelen Guds Ord
Tomas, som blir kalt Tvillingen, sa da til sine med-disipler: "La oss også dra, så vi kan dø sammen med Ham."
King James version
Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him.

svenske vers      


5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156

DA 526-8

SD 92   info