Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 11, 16 |
Den Nye Aftale Thomas, ham der også kaldes Tvillingen, sagde til de andre disciple: »Lad os tage med Jesus så vi kan blive slået ihjel sammen med ham. « | 1992 Thomas, også kaldet Didymos, sagde da til sine meddisciple: »Lad os gå med, så vi kan dø sammen med ham.« | 1948 Da sagde Tomas (også kaldet Didymus) til de andre disciple: »Så lad os gå med, for at vi kan dø sammen med ham!« | |
Seidelin Thomas, som kaldes Didymos, sagde til sine meddisciple: 'Lad os også gå med, så vi kan dø sammen med ham!' | kjv dk Da sagde Thomas, som er kaldet Didymus(tvilling, dobbel), til hans meddisciple, Lad os også gå, så vi må dø sammen med ham. | ||
1907 Da sagde Thomas (hvilket betyder Tvilling), til sine Meddis? ciple: "Lader os også gå, for at vi kunne dø med ham!" | 1819 16. Da sagde Thomas (hvilket betyder Tvilling) til sine Meddisciple: lader os ogsaa gaae, at vi kunne døe med ham. | 1647 Da sagde Tomas / som kaldis Tvilling / til (sine) Med-disciple / Lader oc os gaae med / ad vi kunde døe med hand. | |
norsk 1930 16 Tomas, det er tvilling, sa da til sine meddisipler: La oss gå med, forat vi kan dø sammen med ham! | Bibelen Guds Ord Tomas, som blir kalt Tvillingen, sa da til sine med-disipler: "La oss også dra, så vi kan dø sammen med Ham." | King James version Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. |
5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156 DA 526-8 SD 92 info |