Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 11, 37 |
Den Nye Aftale men andre sagde: »Når han fik en blind mand til at se, hvorfor kunne han så ikke have sørget for at Lazarus ikke var død?« | 1992 Men nogle af dem sagde: »Kunne han, som åbnede den blindes øjne, ikke også have gjort, at Lazarus ikke var død?« | 1948 Men nogle af dem sagde: »Kunne han, som åbnede den blindes øjne, ikke også have hindret, at denne mand døde?« | |
Seidelin Nogle af dem sagde: 'Kunne han, som åbnede den blindes øjne, ikke have gjort det sådan, at Lazarus ikke var død?' | kjv dk Og nogle sagde, Kunne ikke denne mand, som åbnede øjnene på den blinde, ha’ været årsag til at selv denne mand ikke skulle ha’ været død? | ||
1907 Men nogle af dem sagde: "Kunde ikke han, som åbnede den blindes Øjne, have gjort, at også denne ikke var død?" | 1819 37. Men nogle af dem sagde: kunde ikke han, som aabnede den Blindes Øine, have gjort, at og denne ikke var død? | 1647 Men nogle af dem sagde / kunde icke den / som obnede den Blindis øyen / giøre (det/) ad oc denne icke hafde døit? | |
norsk 1930 37 Men nogen av dem sa: kunde ikke han som har åpnet den blindes øine, også ha gjort at denne ikke var død? | Bibelen Guds Ord Noen av dem sa: "Kunne ikke Denne, Han som åpnet den blindes øyne, også ha gjort det slik at denne mannen slapp å dø?" | King James version And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? |
5BC 1141; COL 265;DA 524-36(ML 208); WM 156 SD 92 DA 529-33 AH 204 info |