Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 11, 48 |
Den Nye Aftale Hvis vi lader ham fortsætte sådan, vil alle og enhver begynde at tro på ham, og så vil romerne komme og udslette både vores tempel og vores folk. « | 1992 Lader vi ham blive ved på den måde, vil alle snart tro på ham, og romerne vil komme og tage både vort tempel og vort folk.« | 1948 Hvis vi lader ham blive sådan ved, vil alle tro på ham, og romerne vil komme og tage både land og folk fra os.« | |
Seidelin Ypperstepræsterne og farisæerne sammenkaldte da Synédriet og sagde: 'Hvad skal vi gøre? Denne mand gør mange tegn. | kjv dk Hvis vi lader ham være alene, vil alle mænd tro på ham: og Romerne skal komme og fjerne både vores sted og nation. | ||
1907 Dersom vi lade ham således blive ved, ville alle tro på ham, og Romerne ville komme og tage både vort Land og Folk." | 1819 48. Dersom vi lade ham saaledes blive ved, ville Alle troe paa ham; og Romerne skulle komme og tage baade vort land og Folk. | 1647 Dersom vi lade hannem saa (bestemme/) da skulle alle troe paa hannem: Oc de romere skulle komme / oc tage baade vort land oc Folcket. | |
norsk 1930 48 Lar vi ham holde ved således, da vil alle tro på ham, og romerne vil komme og ta både vårt sted og vårt folk. | Bibelen Guds Ord Hvis vi lar Ham fortsette på denne måten, vil alle komme til tro på Ham, og romerne vil komme og ta fra oss både stedet og folket." | King James version If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. |
AA 66; COL 265 DA 537-42 info |