Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 11, 50 |
Den Nye Aftale Kan I ikke se det er bedre for jer at én mand dør for folket, end at hele folket bliver udslettet?« | 1992 I tænker heller ikke på, at det er bedre for jer, at ét menneske dør for folket, end at hele folket går til grunde.« | 1948 og I tænker heller ikke på, at det er bedre for jer, at ét menneske dør for folket, end at hele folket går til grunde!« | |
Seidelin 'En af dem, Kajafas, ypperstepræst det år, sagde til de andre: 'I forstår ikke noget som helst. | kjv dk Og betragter heller ikke hvad som er formålstjenligt for os, at 1 mand skulle dø for folket, og at den hele nation ikke går til grunde. | ||
1907 "I vide intet; ej heller betænke I, at det er os gavnligt, at eet Menneske dør for Folket, og at ikke det hele Folk skal gå til Grunde." | 1819 50. I forstaae slet Intet; ei heller betænke I, at det er os gavnligt, at eet Menneske dør for Folket, og at ikke det ganske Folk skal fordærves. | 1647 I vide slet intet / ey heller betæncke / ad det er os gafnligt / ad eet Menniske døør for Folcket / oc det gandske Folck icke fordærfvis. | |
norsk 1930 50 I forstår ingenting, heller ikke tenker I på at det er til gagn for eder at ett menneske dør for folket og ikke hele folket går til grunne. | Bibelen Guds Ord og dere tenker heller ikke over at det er bedre for oss at ett menneske dør for folket, enn at hele folket går til grunne." | King James version Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. |
AA 66; COL 265 DA 537-42 5BC 1137; DA 745;GC 27, 615 info |