Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 12, 13 |
Den Nye Aftale De tog palmegrene i hænderne, gik ud for at møde ham og råbte: »Hosianna. Gud velsigne jødernes konge, han kommer i Herrens navn. « | 1992 De tog da palmegrene og gik ham i møde, og de råbte: Hosianna! Velsignet være han, som kommer, i Herrens navn, Israels konge! | 1948 tog de palmegrene og gik ham i møde og råbte: »Hosianna«! velsignet være han, som kommer, i Herrens navn!« og: »Israels konge!« | |
Seidelin og de gik ham i møde med palmegrene og råbte: Hosianna! Velsignet være den, der kommer i Herrens Navn, velsignet være Israels konge! | kjv dk Tog de grene fra palmetræerne, og gik videre for at møde ham, og råbte, Hosianna(Åh frels): Velsignet er Israels Konge der kommer i Herrens navn. | ||
1907 toge de Palmegrene og gik ud imod ham og råbte: "Hosanna! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn, Israels Konge!" | 1819 13. toge de Palmegrene, og gik ud imod ham og raabte: Hosanna! velsignet være den, som kommer i Herrens Navn, den Israels konge! | 1647 Toge de palmegreene / oc gringe ud mod hannem / raabte / Hosanna / velsigned (være den) som kommer i HErrens Nafn / den Jsraels Konge. | |
norsk 1930 13 tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham, og ropte: Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge! | Bibelen Guds Ord tok de grener av palmetrær og gikk ut for å møte Ham, og de ropte: Hosianna! Velsignet være Han som kommer i Herrens navn! Israels Konge! | King James version Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. |
5BC 1137; GC 367 DA 569-79 info |