Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 12, 1 |
Den Nye Aftale På en sabbat gik Jesus gennem nogle kornmarker, og hans disciple blev sultne og gav sig til at plukke af kornet og spise det. | 1992 På den tid kom Jesus på en sabbat forbi nogle kornmarker. Hans disciple blev sultne og begyndte at plukke aks og spise. | 1948 På den tid vandrede Jesus på en sabbat gennem en kornmark; og hans disciple blev sultne og begyndte at plukke aks og spise. | |
Seidelin På den tid vandrede Jesus på en sabbat gennem kornmarkerne. Hans disciple blev sultne og gav sig til at gnide kerner ud af aks og spise dem, | kjv dk På det tidspunkt gik Jesus på sabbatsdagen gennem en kornmark; og hans disciple var sultne, og begyndte at plukke aks af kornet, og spiste dem. | ||
1907 På den Tid vandrede Jesus på Sabbaten igennem en Sædemark; men hans Disciple bleve hungrige og begyndte at plukke Aks og at spise. | 1819 1. Paa den samme Tid gik Jesus igjennem Sæden paa Sabbaten; men hans Disciple hungrede og begyndte at plukke Ax og at æde. | 1647 XII.Capitel. PAa den Tjd gick JEsus igiennem Sæden om Sabbaten: Oc hans Disciple hungrede / oc begynte ad pilcke Ax af / oc aade. | |
norsk 1930 12 På den tid gikk Jesus gjennem en aker på sabbaten, og hans disipler var sultne og begynte å plukke aks og ete. | Bibelen Guds Ord På den tiden gikk Jesus gjennom kornåkrene på sabbaten. Og disiplene Hans var sultne og begynte å plukke kornaks og spise. | King James version At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. |
12:1 PP 531 12:1 - 8 DA 284-6; PK 183 12:1 - 14 3SM 106.4 info |