Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 12, 26 |
Den Nye Aftale Den der vil være min tjener, må følge mig, for der hvor jeg er, skal min tjener også være. Min far vil belønne alle dem der følger mig. « | 1992 Den, der tjener mig, skal følge mig, og hvor jeg er, dér skal også min tjener være. Den, der tjener mig, ham skal Faderen ære. | 1948 Vil nogen tjene mig, da skal han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; vil nogen tjene mig, ham skal Faderen ære. | |
Seidelin Det menneske, som vil tjene mig, skal følge mig, og hvor jeg er, der skal min tjener også være. Den, som tjener mig, vil Faderen ære. | kjv dk Hvis nogen mand tjener mig, lad ham følge mig; og hvor jer er, der skal min tjener også være: hvis nogen mand tjener mig, ham vil min Far ære. | ||
1907 Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. | 1819 26. Om Nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal og min Tjener være; og om Nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. | 1647 Om Nogen tiender mig / hand efterfølge mig: Oc hvor som jeg er / der skal oc mjn Tienere være. Oc om nogen tiener mig / den skal Faderen ære. | |
norsk 1930 26 Om nogen er min tjener, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min tjener være; om nogen er min tjener, ham skal Faderen ære. | Bibelen Guds Ord Hvis noen tjener Meg, må han følge Meg. Der Jeg er, der skal også Min tjener være. Hvis noen tjener Meg, skal Min Far ære ham. | King James version If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. |
DA 621-6 Ev 686;MH 226;2T 40 148(CH 378;1TT 214);3T 56;6T 415 info |