Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 12, 48 |
Den Nye Aftale Den der forkaster mig og ikke tager imod mit budskab, har allerede mødt sin dommer. På den sidste dag vil han blive dømt af det jeg har sagt. | 1992 Den, der forkaster mig og ikke tager imod mine ord, har mødt sin dommer: Det ord, jeg har talt, det skal dømme ham på den yderste dag. | 1948 Den, der ringeagter mig og ikke tager imod mine ord, har sin dommer: det ord, som jeg har talt, det skal dømme ham på den yderste dag. | |
Seidelin Den, der ringeagter mig og ikke tager imod mine Ord, han har mødt sin dommer: Det Ord, jeg har sagt, vil dømme ham på den Yderste Dag. | kjv dk Han der modtager mig, og ikke modtager mine ord, har 1 der dømmer ham: ordet som jeg har talt, det samme skal dømme ham på den sidste dag. | ||
1907 Den, som foragter mig og ikke modtager mine Ord, har den, som dømmer ham; det Ord, som jeg har talt, det skal dømme ham på den yderste Dag. | 1819 48. Hvo mig foragter og annammer ikke mine Ord, har den, som ham dømmer; det Ord, som jeg har talet, det skal dømme ham paa den yderste Dag. | 1647 Hvo mig foracter / oc annamme icke mine Ord / Hand hafver den hannem dømmer: Det Ord / som jeg hafver talit / det skal dømme hannem paa den yderste Dag. | |
norsk 1930 48 den som forkaster mig og ikke tar imot mine ord, har den som dømmer ham: det ord jeg har talt, det skal dømme ham på den ytterste dag. | Bibelen Guds Ord Den som forkaster Meg og ikke tar imot Mine ord, har det som dømmer ham. Ordet som Jeg har talt, det skal dømme ham på den siste dag. | King James version He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. |
4BC 1147;5T 434 info |