Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 13, 2


Den Nye Aftale
En aften var Jesus og disciplene ved at spise. Djævelen havde allerede plantet den idé hos Judas, Simon Iskariots søn, at han skulle forråde Jesus.
1992
Og mens de holdt måltid ? Djævelen havde allerede sat sig for, at Judas, Simon Iskariots søn, skulle forråde ham;
1948
Da de nu holdt aftensmåltid, og Djævelen allerede havde indskudt den tanke i Judas, Simons søns, Iskariots hjerte, at han skulle forråde ham,
Seidelin
De skulle til at spise (Djævelen havde allerede overtalt Simons søn Judas Iskariot til at forråde ham),
kjv dk
Og da aftensmaden var over, havde djævelen lagt ind i Judas Iskariot hjerte, Simon’s søn, at forråde ham;
1907
Og medens der holdtes Aftensmåltid, da Djævelen allerede havde indskudt i Judas's, Simons Søns, Iskariots Hjerte, at han skulde forråde ham;
1819
2. Da nu Nadveren holdtes, og Djævleen allerede havde indskudt i Judas, Simon Søns, Ischariotes' Hjerte, at han skulde forraade ham;
1647
Oc der nadverenvar skeed / (der Dieflen hafde nu indskyt i Juda Simonis Søns Ischariotæ Hierte / ad hand skulde forraade hannem/)
norsk 1930
2 Og mens de holdt måltid, da djevelen allerede hadde inngitt Judas Iskariot, Simons sønn, i hjertet at han skulde forråde ham,
Bibelen Guds Ord
Da måltidet var over, hadde djevelen allerede lagt inn i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, at han skulle forråde Ham.
King James version
And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;

svenske vers      


5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515)

5BC 1123,1138; EW 166(SR 209-10);GC 44   info