Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 13, 4 |
Den Nye Aftale Mens de spiste, rejste Jesus sig fra bordet, lagde sin kjortel og bandt et forklæde om livet. | 1992 - så rejser Jesus sig fra bordet og lægger sin kjortel, tager et klæde og binder det om sig. | 1948 så rejser han sig fra måltidet og lægger sin kappe fra sig, og han tog et linnedklæde og bandt det om sig. | |
Seidelin Da rejser han sig fra bordet og lægger sin kjortel. Han tog et håndklæde om livet, | kjv dk Han rejste sig fra aftensmaden, og lagde hans tøj til side; og tog et håndklæde, og viklede det om hamselv. | ||
1907 så rejser han sig fra Måltidet og lægger sine Klæder fra sig, og han tog et Linklæde og bandt det om sig. | 1819 4. reiste han sig fra Nadveren og lagde sine Klæder fra sig, og han tog et Lindklæde og bandt op om sig. | 1647 Reiser hand sig fra nadveren / oc legger (sine) læder: Oc tog et Lindklæde / oc opskyrtede sig. | |
norsk 1930 4 så står han op fra måltidet og legger sine klær av sig og tar et linklæde og binder om sig. | Bibelen Guds Ord Da reiser Han seg opp fra måltidet og legger fra seg klærne Sine, tar et håndkle og binder det rundt Seg. | King James version He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. |
5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515) info |