Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 13, 8


Den Nye Aftale
»Aldrig i livet. Du skal da ikke vaske mine fødder, « indvendte Peter. »Hvis jeg ikke vasker dine fødder, er du ikke en del af mit liv, « svarede Jesus.
1992
Peter sagde: »Aldrig i evighed skal du vaske mine fødder.« Jesus svarede: »Hvis jeg ikke vasker dig, har du ikke lod og del sammen med mig.«
1948
Peter siger til ham: »Aldrig i evighed skal du tvætte mine fødder.« Jesus svarede ham: »Hvis jeg ikke tvætter dig, har du ikke lod og del sammen med mig.«
Seidelin
Peter siger til ham: 'Aldrig i Evighed skal du vaske mine fødder.' Jesus svarede: 'Dersom jeg ikke vasker dem, deler du ikke min lod.'
kjv dk
Peter siger til ham, Du skal aldrig vaske mine fødder. Jesus svarede ham, Hvis jeg ikke vasker dig, har du ikke del med mig.
1907
Peter siger til ham: "Du skal i al Evighed ikke to mine Fødder." Jesus svarede ham: "Dersom jeg ikke tor dig, har du ikke Lod sammen med mig."
1819
8. Peter siger til ham: du i Evighed ikke toe mine Fødder. Jesus svarede ham: dersom jeg ikke toer dig, har du ingen Deel med mig.
1647
petrus siger til hannem / Du skalt ingenlunde too mine Fødder Ævindeligen. JEsus svarde hannem / Dersom jeg tror dig icke / da hafver du ingen Deel med mig.
norsk 1930
8 Peter sier til ham: Du skal aldri i evighet vaske mine føtter! Jesus svarte ham: Dersom jeg ikke vasker dig, har du ikke del med mig.
Bibelen Guds Ord
Peter sier til Ham: "Du skal slett ikke vaske føttene mine, ikke i all evighet!" Jesus svarte ham: "Hvis Jeg ikke vasker deg, har du ikke del med Meg."
King James version
Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me.

svenske vers      


5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515)   info