Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 13, 8 |
Den Nye Aftale »Aldrig i livet. Du skal da ikke vaske mine fødder, « indvendte Peter. »Hvis jeg ikke vasker dine fødder, er du ikke en del af mit liv, « svarede Jesus. | 1992 Peter sagde: »Aldrig i evighed skal du vaske mine fødder.« Jesus svarede: »Hvis jeg ikke vasker dig, har du ikke lod og del sammen med mig.« | 1948 Peter siger til ham: »Aldrig i evighed skal du tvætte mine fødder.« Jesus svarede ham: »Hvis jeg ikke tvætter dig, har du ikke lod og del sammen med mig.« | |
Seidelin Peter siger til ham: 'Aldrig i Evighed skal du vaske mine fødder.' Jesus svarede: 'Dersom jeg ikke vasker dem, deler du ikke min lod.' | kjv dk Peter siger til ham, Du skal aldrig vaske mine fødder. Jesus svarede ham, Hvis jeg ikke vasker dig, har du ikke del med mig. | ||
1907 Peter siger til ham: "Du skal i al Evighed ikke to mine Fødder." Jesus svarede ham: "Dersom jeg ikke tor dig, har du ikke Lod sammen med mig." | 1819 8. Peter siger til ham: du i Evighed ikke toe mine Fødder. Jesus svarede ham: dersom jeg ikke toer dig, har du ingen Deel med mig. | 1647 petrus siger til hannem / Du skalt ingenlunde too mine Fødder Ævindeligen. JEsus svarde hannem / Dersom jeg tror dig icke / da hafver du ingen Deel med mig. | |
norsk 1930 8 Peter sier til ham: Du skal aldri i evighet vaske mine føtter! Jesus svarte ham: Dersom jeg ikke vasker dig, har du ikke del med mig. | Bibelen Guds Ord Peter sier til Ham: "Du skal slett ikke vaske føttene mine, ikke i all evighet!" Jesus svarte ham: "Hvis Jeg ikke vasker deg, har du ikke del med Meg." | King James version Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. |
5BC 1138-9; DA 642-51,720; Ev 274-6,278; 3SG 225-7;4T 225,374(1TT 515) info |