Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 13, 21


Den Nye Aftale
Så blev Jesus grebet af uro og sagde det som det var: »Hør nu her. Én af jer vil forråde mig. «
1992
Da Jesus havde sagt det, kom han i oprør og vidnede: »Sandelig, sandelig siger jeg jer: En af jer vil forråde mig.«
1948
Da Jesus havde sagt dette, blev han heftigt bevæget i ånden, vidnede og sagde: »Sandelig, sandelig siger jeg eder: en af jer vil forråde mig.«
Seidelin
Da Jesus havde sagt dette, blev han heftigt bevæget i sit sind og sagde dem det, som det var: 'Jeg siger jer, en af jer vil forråde mig!'
kjv dk
Da Jesus havde sagt dette, var han urolig i ånden, og vidnede, og sagde, Sandelig, sandelig, siger jeg til jer, at 1 af jer skal forråde mig.
1907
Da Jesus havde sagt dette, blev han heftigt bevæget i Ånden og vidnede og sagde: "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, en af eder vil forråde mig."
1819
21. Der Jesus havde sagt dette, blev han heftig bevæget i Aanden og vidnede og sagde: sandelig, sandelig siger jeg eder, at een af Eder skal forraade mig.
1647
der j hafde dette sagt / blef hand forstyrret i Aanden / oc vidnede / oc sagde / Sandelig / sandelig / jeg siger eder /ad een af eder skal forraade mig.
norsk 1930
21 Da Jesus hadde sagt dette, blev han rystet i ånden, og vidnet og sa: Sannelig, sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig.
Bibelen Guds Ord
Da Jesus hadde sagt dette, ble Han rystet i ånden, vitnet og sa: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere: En av dere skal forråde Meg."
King James version
When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me.

svenske vers      


DA 652-61

MH 493   info