Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 13, 22


Den Nye Aftale
Disciplene så på hinanden, for de var i tvivl om hvem han tænkte på.
1992
Disciplene så på hinanden, usikre på, hvem han talte om.
1948
Da så disciplene på hverandre, tvivlrådige om, hvem han sigtede til.
Seidelin
Disciplene så på hinanden, usikre på, hvem han talte om.
kjv dk
Da kiggede disciplene den ene på den anden, og tvivlede på hvem han talte om.
1907
Da så Disciplene på hverandre, tvivlrådige om, hvem han talte om.
1819
22. Da saae Disciplene paa hverandre, tvivlraadige, om hvem han talede.
1647
Da saae Disciplene paa hver andre / oc de tvivlede / om hvilcken hand talde.
norsk 1930
22 Disiplene så på hverandre, de kunde ikke skjønne hvem det var han talte om.
Bibelen Guds Ord
Da så disiplene på hverandre og undret seg over hvem Han snakket om.
King James version
Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake.

svenske vers      


DA 652-61   info