Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 13, 23 |
Den Nye Aftale Den discipel som Jesus elskede mest, sad ved siden af ham, | 1992 En af hans disciple, den som Jesus elskede, sad til bords lige ved siden af Jesus. | 1948 Der var iblandt hans disciple en, som sad til bords ved Jesu side, ham, som Jesus elskede. | |
Seidelin Ved siden af Jesus sad den discipel, han elskede. | kjv dk Nu var der en af Jesus disciple der lænede sig på af hans barm, hvem Jesus elskede. | ||
1907 Men der var en iblandt hans Disciple, som sad til Bords ved Jesu Side, han, hvem Jesus elskede. | 1819 23. Men der var een iblandt hans Disciple, som laa op til Jesu Skjød, hvem Jesus elskede. | 1647 Men der var een iblandt hans Disciple / som laa i JEsu Skiød / hvilcken Jesus elskte. | |
norsk 1930 23 En av hans disipler satt til bords ved Jesu side, han som Jesus elsket; | Bibelen Guds Ord En av disiplene, den som Jesus elsket, satt ved Jesu side og lente seg mot Ham. | King James version Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
DA 652-61 DA 250(GW 508),292;Ed 87 info |