Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 13, 26 |
Den Nye Aftale »Det er ham som jeg giver det her stykke brød, « svarede Jesus. Han dyppede brødstykket i skålen, rakte det frem og gav det til Judas, Simon Iskariots søn. | 1992 Jesus svarede: »Det er ham, jeg giver det stykke brød, jeg nu dypper.« Så dyppede han brødet, tog det og gav det til Judas, Simon Iskariots søn. | 1948 Jesus svarer: »Det er ham, som jeg giver det stykke brød, jeg nu dypper.« Så tager han brødet og dypper det og giver det til Judas, Simons søn, Iskariot. | |
Seidelin Jesus svarer: 'Det er ham, jeg giver det stykke brød, som jeg nu dypper.' Og så tager han brødstykket, dypper det og giver det til Judas, søn af Simon Iskariot. | kjv dk Jesus svarede, Han er den, til hvem jeg skal give en svamp, når jeg har dyppet den. Og da han havde dyppet svampen, gav han den til Judas Iskariot, Simons søn. | ||
1907 Jesus svarer: "Det er den, hvem jeg giver det Stykke Brød, som jeg dypper." Så dypper han Stykket og tager og giver det til Judas, Simons Søn, Iskariot. | 1819 26. Jesus svarede: det er den, hvilken jeg giver det Stykke, som jeg dypper. Og han dyppede Stykket og gav Judas, Simons Søn, Ischariotes det. | 1647 JEsus svarde / Det er den / hvilcken jeg gifver det Stycke / som jeg dypper. Oc hand dyppede Stycket / oc gaf Judæ Simonis (Søn) Ischariotæ (det.) | |
norsk 1930 26 Jesus svarer: Det er han som jeg gir det stykke jeg nu dypper. Han dypper da stykket, og tar og gir det til Judas, Simon Iskariots sønn. | Bibelen Guds Ord Jesus svarer: "Det er ham Jeg gir et stykke brød når Jeg har dyppet det." Etter å ha dyppet brødet gir Han det til Judas Iskariot, sønn av Simon. | King James version Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. |
DA 652-61 AA 558; 5BC 1123;DA 717-8; 4T 41-2;5T 103(2TT 16) info |