Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 13, 29


Den Nye Aftale
Nogle tænkte at det var fordi Judas stod for pengekassen, og at Jesus havde bedt ham om at købe det de skulle bruge til påskefesten, eller måske havde bedt ham om at give noget til de fattige.
1992
Men da Judas stod for pengekassen, mente nogle, at Jesus havde sagt til ham: »Køb, hvad vi har brug for til festen,« eller at han skulle give noget til de fattige.
1948
Thi da Judas havde pengepungen, mente nogle, at Jesus sagde til ham: »Køb, hvad vi har brug for til højtiden;« eller at han skulle give noget til de fattige.
Seidelin
Judas havde deres pengekasse, og derfor var der nogle, der tænkte, at Jesus havde ment: "Køb, hvad vi skal bruge til festen!" eller måske, at han skulle give noget til de fattige.
kjv dk
For nogle af dem tænkte, at det var på grund af at Judas havde pengepungen, at Jesus havde sagt til ham, Køb de ting som vi har brug for til festen; eller, at han skulle give noget til de fattige.
1907
Thi nogle mente, efterdi Judas havde Pungen, at Jesus sagde til ham: "Køb, hvad vi have nødig til Højtiden;" eller at han skulde give noget til de fattige.
1819
29. Thi Nogle meente, efterdi Judas havde Pungen, at Jesus sagde til ham: kjøb, hvad vi havdebehov til Høitiden; eller at han skulde give Noget til Fattige.
1647
Thi nogle meente / efterdi ad Judas hafde pungen / ad JEsus siger til hannem / Kiøb hvad vi hafve behof til høytjden: Eller ad hand skulde gifve Fattige noget.
norsk 1930
29 nogen tenkte, fordi Judas hadde pungen, at Jesus sa til ham: Kjøp det vi trenger til høitiden! eller at han skulde gi noget til de fattige.
Bibelen Guds Ord
For noen tenkte at siden Judas hadde pengekassen, hadde Jesus sagt til ham: "Kjøp det vi trenger til høytiden," eller de tenkte at han skulle gi noe til de fattige.
King James version
For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor.

svenske vers      


DA 652-61

AA 558; 5BC 1123;DA 717-8; 4T 41-2;5T 103(2TT 16)   info