Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 12, 7 |
Den Nye Aftale ›I skal ikke give mig offergaver, men hjælpe de svage‹. Hvis I havde forstået hvad det betyder, ville I ikke have fordømt disciplene, for de er ikke skyldige i noget. | 1992 Havde I fattet, hvad det betyder: »Barmhjertighed ønsker, ikke slagtoffer,« havde I ikke fordømt de uskyldige. | 1948 Hvis I havde forstået, hvad det ord betyder: »Barmhjertighed vil jeg, ej slagtoffer,« havde I ikke fordømt de skyldfri. | |
Seidelin Men hvis I havde forstået, hvad det betyder: "Barmhjertighed vil jeg, og ikke ofringer" - så havde I ikke fordømt sagesløse mennesker. | kjv dk Men hvis I havde vist hvad det betyder, jeg vil have barmhjertighed, og ikke ofre, ville I ikke have fordømt de uskyldige. | ||
1907 Men dersom I havde vidst, hvad det Ord betyder: Jeg har Lyst til Barmhjertighed og ikke til Offer, da havde I ikke fordømt dem, som ere uden Skyld. | 1819 7. Men dersom I havde vidst, hvad det er: jeg har Villie til Miskundhed og ikke til Offer, da havde I ikke fordømt de Uskyldige. | 1647 Men dersom I viste / hvad det ere / Jeg hafver vilie til Miskundhed / oc icke til Offer / da hafde I icke fordømt de uskyldige. | |
norsk 1930 7 Og dersom I hadde visst hvad det er: Jeg har lyst til barmhjertighet og ikke til offer, da hadde I ikke fordømt de uskyldige. | Bibelen Guds Ord Men hvis dere hadde forstått hva dette betyr: Miskunnhet er det Jeg har behag i og ikke offer, ville dere ikke ha fordømt de skyldfrie. | King James version But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. |
12:1 - 8 DA 284-6; PK 183 12:1 - 14 3SM 106.4 info |