Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 13, 36


Den Nye Aftale
Peter spurgte ham: »Herre, hvor går du hen?« og Jesus svarede: »Der hvor jeg går hen, kan du ikke komme med lige nu, men du vil følge efter senere. «
1992
Simon Peter sagde til ham: »Herre, hvor går du hen?« Jesus svarede ham: »Hvor jeg går hen, kan du ikke følge mig nu, men senere skal du følge mig.«
1948
Simon Peter spørger ham: »Herre! hvor går du hen?« Jesus svarede ham: »Hvor jeg går hen, kan du ikke følge mig nu, men siden skal du følge mig.«
Seidelin
Simon Peter siger: 'Herre, hvor går du hen?' Jesus svarede ham: 'Hvor jeg går hen, kan du ikke følge efter nu, men du skal følge efter senere.'
kjv dk
Simon Peter sagde til ham, Herre, hvorhen går du? Jesus svarede ham, Hvorhen jeg går, kan du ikke følge mig nu; men du skal følge mig bagefter.
1907
Simon Peter siger til ham: "Herre! hvor går du hen?" Jesus svarede ham: "Hvor jeg går hen, kan du ikke nu følge mig, men siden skal du følge mig."
1819
36. Simon Peter sagde til ham: Herre! hvor gaaer du hen? Jesus svarede ham: hvor jeg gaaer hen, kan du ikke nu følge mig.
1647
Simon petrus siger til hannem / HErre / Hvort gaar du hen? JEsus svarde hannem / Hvort jeg gaar hen / kant du icke nu følge mig:
norsk 1930
36 Simon Peter sier til ham: Herre! hvor går du hen? Jesus svarte: Dit jeg går, kan du ikke følge mig nu, men du skal følge mig siden.
Bibelen Guds Ord
Simon Peter sier til Ham: "Herre, hvor går Du?" Jesus svarte ham: "Dit Jeg går, kan du ikke følge Meg nå. Men du skal følge Meg senere."
King James version
Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards.

svenske vers      


DA 662 5BC 1102; DA 673,815 14 MM 194   info