Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 13, 36 |
Den Nye Aftale Peter spurgte ham: »Herre, hvor går du hen?« og Jesus svarede: »Der hvor jeg går hen, kan du ikke komme med lige nu, men du vil følge efter senere. « | 1992 Simon Peter sagde til ham: »Herre, hvor går du hen?« Jesus svarede ham: »Hvor jeg går hen, kan du ikke følge mig nu, men senere skal du følge mig.« | 1948 Simon Peter spørger ham: »Herre! hvor går du hen?« Jesus svarede ham: »Hvor jeg går hen, kan du ikke følge mig nu, men siden skal du følge mig.« | |
Seidelin Simon Peter siger: 'Herre, hvor går du hen?' Jesus svarede ham: 'Hvor jeg går hen, kan du ikke følge efter nu, men du skal følge efter senere.' | kjv dk Simon Peter sagde til ham, Herre, hvorhen går du? Jesus svarede ham, Hvorhen jeg går, kan du ikke følge mig nu; men du skal følge mig bagefter. | ||
1907 Simon Peter siger til ham: "Herre! hvor går du hen?" Jesus svarede ham: "Hvor jeg går hen, kan du ikke nu følge mig, men siden skal du følge mig." | 1819 36. Simon Peter sagde til ham: Herre! hvor gaaer du hen? Jesus svarede ham: hvor jeg gaaer hen, kan du ikke nu følge mig. | 1647 Simon petrus siger til hannem / HErre / Hvort gaar du hen? JEsus svarde hannem / Hvort jeg gaar hen / kant du icke nu følge mig: | |
norsk 1930 36 Simon Peter sier til ham: Herre! hvor går du hen? Jesus svarte: Dit jeg går, kan du ikke følge mig nu, men du skal følge mig siden. | Bibelen Guds Ord Simon Peter sier til Ham: "Herre, hvor går Du?" Jesus svarte ham: "Dit Jeg går, kan du ikke følge Meg nå. Men du skal følge Meg senere." | King James version Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. |
DA 662 5BC 1102; DA 673,815 14 MM 194 info |