Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 13, 37


Den Nye Aftale
Peter sagde til ham: »Hvorfor kan jeg ikke komme med dig nu, Herre? Jeg vil ofre mit liv for dig. «
1992
Peter sagde til ham: »Herre, hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit liv til for dig.«
1948
Peter spørger ham: »Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit liv til for dig.«
Seidelin
Peter siger til ham: 'Herre, hvorfor kan jeg ikke følge efter dig nu? Jeg vil sætte livet ind for dig.'
kjv dk
Peter sagde til ham, Herre, hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil lægge mit liv ned for din skyld.
1907
Peter siger til ham: "Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Liv til for dig?
1819
37. Peter siger til ham: Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Liv til for dig.
1647
Petrus siger til hannem / HErre / Hvorfor kand jeg icke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Ljf til for dig.
norsk 1930
37 Peter sier til ham: Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sette mitt liv til for dig.
Bibelen Guds Ord
Peter sier til Ham: "Herre, hvorfor kan jeg ikke følge Deg nå? Jeg vil gi mitt liv for Deg."
King James version
Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake.

svenske vers      


DA 662 5BC 1102; DA 673,815 14 MM 194   info