Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 13, 37 |
Den Nye Aftale Peter sagde til ham: »Hvorfor kan jeg ikke komme med dig nu, Herre? Jeg vil ofre mit liv for dig. « | 1992 Peter sagde til ham: »Herre, hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit liv til for dig.« | 1948 Peter spørger ham: »Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit liv til for dig.« | |
Seidelin Peter siger til ham: 'Herre, hvorfor kan jeg ikke følge efter dig nu? Jeg vil sætte livet ind for dig.' | kjv dk Peter sagde til ham, Herre, hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil lægge mit liv ned for din skyld. | ||
1907 Peter siger til ham: "Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Liv til for dig? | 1819 37. Peter siger til ham: Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Liv til for dig. | 1647 Petrus siger til hannem / HErre / Hvorfor kand jeg icke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Ljf til for dig. | |
norsk 1930 37 Peter sier til ham: Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sette mitt liv til for dig. | Bibelen Guds Ord Peter sier til Ham: "Herre, hvorfor kan jeg ikke følge Deg nå? Jeg vil gi mitt liv for Deg." | King James version Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. |
DA 662 5BC 1102; DA 673,815 14 MM 194 info |