Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 13, 38 |
Den Nye Aftale Jesus svarede: »Vil du ofre dit liv for mig? Hør nu her. Inden hanen galer i morgen tidlig, vil du tre gange have nægtet at du kender mig. « | 1992 Jesus svarede: »Vil du sætte dit liv til for mig? Sandelig, sandelig siger jeg dig: Hanen skal ikke gale, før du har fornægtet mig tre gange. | 1948 Jesus svarer: »Vil du sætte dit liv til for mig? Sandelig, sandelig siger jeg dig: Hanen skal ikke gale, førend du har fornægtet mig tre gange.« | |
Seidelin Jesus svarer: 'Dit liv vil du sætte ind for mig? Jeg siger dig: Før hanegal har du fornægtet mig tre gange. | kjv dk Jesus svarede ham, Vil du lægge dit liv ned for min skyld? Sandelig, sandelig, siger jeg til dig, Hanen skal ikke gale, før du har benægtet mig 3 gange. | ||
1907 Jesus svarer: "Vil du sætte dit Liv til for mig? Sandelig, sandelig, siger jeg dig, Hanen skal ikke gale, førend du har fornægtet mig tre Gange." | 1819 38. Jesus svarede ham: vil du sætte dit Liv til for mig? Sandelig, sandelig siger jeg dig: Hanen skal ikke gale, førend du skal fornægte mig tre Gange. | 1647 j svarde hannem / Vilt du sætte dit Ljf til for mig? Sandelig / Sandelig / jeg siger eder / Hanen skal icke gale / før end du skalt fornecte mig tre gange. | |
norsk 1930 38 Jesus svarer: Vil du sette ditt liv til for mig? Sannelig, sannelig sier jeg dig: Hanen skal ikke gale før du har fornektet mig tre ganger. | Bibelen Guds Ord Jesus svarte ham: "Vil du gi ditt liv for Meg? Sannelig, sannelig sier Jeg deg: Hanen skal ikke gale før du har fornektet Meg tre ganger." | King James version Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. |
DA 662 5BC 1102; DA 673,815 14 MM 194 info |