Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 14, 7


Den Nye Aftale
Når I kender mig, kender I også min far, og fra nu af kender I ham og har set ham. «
1992
Kender I mig, vil I også kende min fader. Og fra nu af kender I ham og har set ham.«
1948
Havde I kendt mig, så havde I også kendt min Fader; og fra nu af kender I ham og har set ham.«
Seidelin
Når I kender mig, vil I også kende min Fader. Og fra nu af kender I ham og har set ham.'
kjv dk
Hvis I havde kendt mig, skulle I også ha’ kendt min Far: og fra nuaf kender I ham, og har set ham.
1907
Havde I kendt mig, da havde I også kendt min Fader; og fra nu af kende I ham og have set ham."
1819
7. Havde I kjendt mig, da havde I og kjendt min Fader; og fra nu af kjende I ham og have seet ham.
1647
Dersom j kiende mig / da kiende j oc mjn Fader: Oc nu her efer kiende j hannem / oc hafve seet hannem.
norsk 1930
7 Hadde I kjent mig, da hadde I også kjent Faderen, og fra nu av kjenner I ham og har sett ham.
Bibelen Guds Ord
Hadde dere kjent Meg, hadde dere også kjent Min Far. Fra nå av kjenner dere Ham og har sett Ham."
King James version
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

svenske vers      


DA 662-72 DA 293,663; MH 420;1SM 292;8T 266(3TT 264) TM 123-4   info