Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 12, 10 |
Den Nye Aftale hvor der var en mand med en forkrøblet hånd. Farisæerne spurgte Jesus: »Er det tilladt at helbrede nogen på en sabbat?« De var ude på at få Jesus til at sige noget de kunne anklage ham for. | 1992 Og se, der var en mand med en vissen hånd. Og for at de kunne anklage Jesus, spurgte de: »Er det tilladt at helbrede på en sabbat?« | 1948 Og se, der var en mand med en vissen hånd. Og for at få noget at anklage Jesus for spurgte de ham og sagde: »Har man lov til at helbrede på sabbaten?« | |
Seidelin Her var der en mand med en vissen hånd. For at få noget at rejse sag på spurgte dem: 'Er det lovligt at helbrede på en sabbat?' | kjv dk Og, læg mærke til, der var en mand hvis hånd var vissen. Og de spurgte ham, og siger, Er det lovligt at helbrede på sabbatsdagen? så de kunne få en mulighed for at anklage ham. | ||
1907 Og se, der var en Mand, som havde en vissen Hånd; og de spurgte ham ad og sagde: "Er det tilladt at helbrede på Sabbaten?" for at de kunde anklage ham. | 1819 10. Og see, der var et Menneske, som havde en vissen Haand; og de spurgte ham ad og sagde: er det tilladt at helbrede paa Sabbaten? at de kunde anklage ham. | 1647 Oc see / der var et Menniske / som hafde en vissen haand / Oc de spurde hannem ad / oc sagde: Maa mand helbrede om Sabbathen? Ad de kunde anklage hannem. | |
norsk 1930 10 Og se, der var en mann som hadde en vissen hånd; og de spurte ham: Er det tillatt å helbrede på sabbaten? forat de kunde føre klagemål imot ham. | Bibelen Guds Ord Og se, det var et menneske som hadde en vissen hånd. Og de spurte Ham og sa: "Er det tillatt å helbrede på sabbaten?" De spurte for å få noe å anklage Ham for. | King James version And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. |
12:1 - 14 3SM 106.4 12:10 - 12 3SM 259.2 info |