Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 14, 31


Den Nye Aftale
men det her skal ske for at verden kan forstå at jeg elsker min far. Derfor gør jeg det som han har sagt. Kom, lad os tage af sted. «
1992
men det sker, for at verden skal forstå, at jeg elsker Faderen og gør sådan, som Faderen har påbudt mig. Rejs jer, lad os gå herfra!
1948
men for at verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør således, som Faderen har befalet mig: så stå nu op, lad os gå herfra!«
Seidelin
men for at Verden kan se, at jeg elsker Faderen og at jeg gør sådan, som Faderen har befalet mig, siger jeg: Rejs jer, lad os gå herfra og møde ham!
kjv dk
Men så denne verden må vide at jeg elsker Faderen; og som Faderen gav mig befaling, ligeså gør jeg. Rejs jer, lad os gå videre.
1907
men for at verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør således, som Faderen har befalet mig: så står nu op, lader os gå herfra!"
1819
31. Men paa det Verden skal kjende, at jeg elsker Faderen, og ligesom Faderen har befalet mig, saa gjør jeg; staaer op lader os gaae herfra.
1647
Men ad Verden skal kiende / ad jeg elsker Faderen / oc lige som Faderen hafver befalit mig saa giør jeg. Staar op / lader os gaae her fra.
norsk 1930
31 men forat verden kan skjønne at jeg elsker Faderen og gjør så som Faderen har befalt mig - stå op, la oss gå herfra!
Bibelen Guds Ord
Men for at verden skal vite at Jeg elsker Faderen, så gjør Jeg slik Faderen har gitt Meg befaling om. Stå opp, la oss gå herfra!
King James version
But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence.

svenske vers