Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 12, 11 |
Den Nye Aftale »Hvis en af jer havde et får og det faldt i grøften på en sabbat, ville I så ikke trække det op med det samme?« spurgte Jesus. | 1992 Men han sagde til dem: »Hvem af jer, der har et får, ville ikke gribe fat i det og trække det op, hvis det faldt i grøften på en sabbat? | 1948 Men han sagde til dem: »Er der nogen iblandt jer, som har et får og ikke vil gribe fat i det og trække det op, når det på sabbaten falder i en grav? | |
Seidelin Han sagde til dem: 'Tænk jer, at en af jer har et eneste får, og det falder i et vandhul på sabbaten - vil han ikke prøve at få fat i det og hale del op? | kjv dk Og han sagde til dem, Hvilken mand skal der være blandt jer, der skal ha’ et får, og hvis det falder ned i en grøft på sabbatsdagen, vil han så ikke tage fat i det, og løfte det op? | ||
1907 Men han sagde til dem: "Hvilket Menneske er der iblandt eder, som har kun eet Får, og ikke tager fat på det og drager det op, dersom det på Sabbaten falder i en Grav? | 1819 11. Men han sagde til dem: hvilket Menneske er blandt Eder, som har eet Faar og ikke, dersom det falder i en Grav paa Sabbaten, tager fat paa det og løfter det op? | 1647 Men han sagde til dem: Hvo ere ibalndt eder / som kand hafve et Faar / oc dersom det falder i en Graf for hanem / om Sabbaten / tager hand icke fat paa det / oc løfter det op? | |
norsk 1930 11 Men han sa til dem: Hvem er det vel iblandt eder som har ett får, og om det på sabbaten faller i en grøft, da ikke tar fatt i det og drar det op? | Bibelen Guds Ord Da sa Han til dem: "Hvem blant dere er det som har en sau, som ikke tar tak i den og løfter den opp hvis den faller i en grøft på sabbaten? | King James version And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? |
12:1 - 14 3SM 106.4 12:11, 12 CH 368; 1T 532; WM 77 info |