Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 15, 15


Den Nye Aftale
Jeg kalder jer ikke længere slaver, for en slave får ikke at vide hvad hans herre har tænkt sig at gøre. Jeg regner jer for mine venner, for jeg har fortalt jer alt hvad jeg har hørt fra min far.
1992
Jeg kalder jer ikke længere tjenere, for tjeneren ved ikke, hvad hans herre gør; jeg kalder jer venner, for alt, hvad jeg har hørt af min fader, har jeg gjort kendt for jer.
1948
Jeg kalder jer ikke længere tjenere; thi tjeneren ved ikke besked med, hvad hans herre gør; men jer har jeg kaldt venner; thi alt det, jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort jer.
Seidelin
Jeg kalder jer ikke længere tjenere, for en tjener er uden medviden om, hvad hans herre foretager sig; jer har jeg kaldt venner, for alt, hvad jeg har hørt fra min Fader, har jeg delt med jer.
kjv dk
Fremefter kalder jeg jer ikke tjenere; for tjeneren ved ikke hvad hans herre gør: men jeg har kaldt jer venner; for alle ting som jeg har hørt af min Far har jeg kundgjort for jer.
1907
Jeg kalder eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren ved ikke, hvad hans Herre gør; men eder har jeg kaldt Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort eder.
1819
15. Jeg kalder Eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren veed ikke, hvad hans Herre gjør; men Eder har jeg kaldet Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort Eder.
1647
Jeg kalder eder icke længere Tienere / Thi Tieneren veed icke hvad hans Herre giør: Men eder hafver jeg kaldit Venner / Thi alt det som jeg hafver hørt af min Fader / hafver jeg kundgiort eder.
norsk 1930
15 Jeg kaller eder ikke lenger tjenere; for tjeneren vet ikke hvad hans herre gjør; men eder har jeg kalt venner, for alt det jeg har hørt av min Fader, har jeg kunngjort eder.
Bibelen Guds Ord
Jeg kaller dere ikke lenger tjenere, for en tjener vet ikke hva hans herre gjør. Dere har Jeg kalt venner, for alt det Jeg har hørt av Min Far, har Jeg gjort kjent for dere.
King James version
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.

svenske vers      


Ed 94;FE 303-4;GW 267; 2T 510   info