Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 15, 24 |
Den Nye Aftale Hvis jeg ikke havde gjort ting blandt dem som ingen andre har gjort, så havde de været uden skyld. Men nu har de set hvad jeg har gjort, og alligevel hader de både mig og min far. | 1992 Havde jeg ikke gjort de gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke haft synd; men nu har de set, og dog hader de både mig og min fader. | 1948 Havde jeg ikke gjort de gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, så havde de ikke synd; men nu har de set dem og alligevel hadet både mig og min Fader. | |
Seidelin Hvis jeg ikke iblandt dem havde gjort de gerninger, som ingen anden har gjort, havde de ikke været skyldige i synd. Men nu har de både set og hadet, og det både mig og min Fader. | kjv dk Hvis jeg ikke blandt dem havde gjort de gerninger som ingen anden mand gjorde, havde de ikke haft synd: men nu har de både set og hadet både mig og min Far. | ||
1907 Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet både mig og min Fader. | 1819 24. Havde jeg ikke gjort de Gjerninger iblandt dem, som ingen Anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de seet dem og dog hadet baade mig og min Fader. | 1647 Hafde jeg icke giort de Gierninger iblandt dem / som ingen anden hafver giort / da hafde de icke Synd: Men nu hafve de baade seet det / oc hade baade mig oc min Fader. | |
norsk 1930 24 Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader. | Bibelen Guds Ord Hadde Jeg ikke gjort gjerninger iblant dem som ingen andre har gjort, ville de ikke hatt synd. Men nå har de sett dem, og de har hatet både Meg og Min Far. | King James version If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. |