Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 15, 25


Den Nye Aftale
Det gør de for at det der står i Skrifterne, skal gå i opfyldelse: ›De hadede mig uden grund‹.
1992
Men det er sket, for at det ord, som står skrevet i deres lov, skal gå i opfyldelse: 'De hadede mig uden grund.'
1948
Dog, det ord skulle gå i opfyldelse, som står skrevet i deres lov: »De hadede mig uden grund.«
Seidelin
Dog - det Ord må opfyldes, som er skrevet i deres Lov: De hader mig uden grund.
kjv dk
Men dette kommer til at ske, at dette ord måtte blive opfyldt som det er skrevet i deres lov, De hadede mig uden grund.
1907
Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, må opfyldes: De hadede mig uforskyldt.
1819
25. Dog, de Ord, som ere skrevne i deres Lov, maa fuldkommes: de hadede mig uforskyldt.
1647
Men ad den Tale / som er skreven i deres Lov / skal fuldkommis / De hadde mig uforskyldt.
norsk 1930
25 Men dette er skjedd forat det ord skal opfylles som er skrevet i deres lov: De hatet mig uten årsak.
Bibelen Guds Ord
Men dette skjedde for at det ordet skulle bli oppfylt som er skrevet i deres lov: De hatet Meg uten grunn.
King James version
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.

svenske vers      


MB 32(SD 308)   info