Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 15, 25 |
Den Nye Aftale Det gør de for at det der står i Skrifterne, skal gå i opfyldelse: ›De hadede mig uden grund‹. | 1992 Men det er sket, for at det ord, som står skrevet i deres lov, skal gå i opfyldelse: 'De hadede mig uden grund.' | 1948 Dog, det ord skulle gå i opfyldelse, som står skrevet i deres lov: »De hadede mig uden grund.« | |
Seidelin Dog - det Ord må opfyldes, som er skrevet i deres Lov: De hader mig uden grund. | kjv dk Men dette kommer til at ske, at dette ord måtte blive opfyldt som det er skrevet i deres lov, De hadede mig uden grund. | ||
1907 Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, må opfyldes: De hadede mig uforskyldt. | 1819 25. Dog, de Ord, som ere skrevne i deres Lov, maa fuldkommes: de hadede mig uforskyldt. | 1647 Men ad den Tale / som er skreven i deres Lov / skal fuldkommis / De hadde mig uforskyldt. | |
norsk 1930 25 Men dette er skjedd forat det ord skal opfylles som er skrevet i deres lov: De hatet mig uten årsak. | Bibelen Guds Ord Men dette skjedde for at det ordet skulle bli oppfylt som er skrevet i deres lov: De hatet Meg uten grunn. | King James version But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. |
MB 32(SD 308) info |