Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 15, 26 |
Den Nye Aftale Når jeg er hos min far, vil jeg sende Helligånden til jer, for den kommer fra ham. Den vil bekræfte at jeg er Guds søn. | 1992 Når Talsmanden kommer, som jeg vil sende til jer fra Faderen, sandhedens ånd, som udgår fra Faderen, skal han vidne om mig. | 1948 Når Talsmanden kommer, som jeg skal sende jer fra Faderen, sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, så skal han vidne om mig; | |
Seidelin Når Talsmanden kommer, ham, som jeg vil sende jer fra Faderen, Sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, så skal han vidne om mig. | kjv dk Men når Trøsteren er kommet, hvem jeg vil sende til jer fra Faderen, endda sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, skal han vidne om mig: | ||
1907 Men når Talsmanden kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, Sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, da skal han vidne om mig. | 1819 26. Men naar Talsmanden kommer, hvilken jeg skal sende Eder fra Faderen, den Sandheds Aand, som udgaaer fra Faderen), han skal vidne om mig. | 1647 Men naar den Talsmand kommer / hvilcken ejg skal sende eder fra Faderen / den Sandheds Aand / som udgaar fra Faderen / hand skal vidne om mig. | |
norsk 1930 26 Når talsmannen kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, sannhetens Ånd, som utgår fra Faderen, han skal vidne om mig. | Bibelen Guds Ord Men når Talsmannen kommer, Han som Jeg skal sende dere fra Faderen, sannhetens Ånd, som går ut fra Faderen, da skal Han vitne om Meg. | King James version But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: |
AA 22,51; AH 350;6BC 1052-3,1097; COL 113,127, 368-9 CSW 35 CW 95;DA 277; Ev 615;EW 190(SR 238), 221(SR 391);LS 323;MH 420;TM 69,285 info |