Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 16, 7


Den Nye Aftale
men faktisk er det bedst for jer at jeg tager af sted. Hvis ikke jeg gør det, kan Helligånden ikke komme, men fordi jeg tager af sted, kan jeg sende den til jer.
1992
Men jeg siger jer sandheden: Det er det bedste for jer, at jeg går bort. For går jeg ikke bort, vil Talsmanden ikke komme til jer; men når jeg går herfra, vil jeg sende ham til jer.
1948
Dog, jeg siger jer sandheden: Det er gavnligt for jer, at jeg går bort. Thi hvis jeg ikke går bort, kommer Talsmanden ikke til jer; men når jeg går herfra, så vil jeg sende ham til jer.
Seidelin
Men det er sandt, hvad jeg siger jer: Det er bedst for jer, at jeg går min vej. Hvis jeg ikke går, kommer Talsmanden ikke til jer, men når jeg går, vil jeg sende ham til jer.
kjv dk
Ikke desto mindre fortæller jeg jer sandheden; Det er bedre for jer at jeg går min vej: for hvis jeg ikke går min vej, vil Trøsteren ikke komme til jer; men hvis jeg rejser, vil jeg sende ham til jer.
1907
Men jeg siger eder Sandheden: Det er eder gavnligt, at jeg går bort, thi går jeg ikke bort, kommer Talsmanden ikke til eder; men går jeg bort, så vil jeg sende ham til eder.
1819
7. Men jeg siger Eder sandhed: det er Eder gavnligt, at jeg gaaer bort, thi gaaer jeg ikke bort, skal Talsmanden ikke komme til Eder; men gaaer jeg bort saa vil jeg sende ham til Eder.
1647
Men jeg siger eder Sandheden / Det er eder gafnligt / ad jeg gaar bort. Thi ad gaar jeg icke bort / da skal Talsmanden icke komme til eder: Men gaar jeg bort / da vil jeg sende hannem til eder.
norsk 1930
7 Men jeg sier eder sannheten: Det er til gagn for eder at jeg går bort; for går jeg ikke bort, da kommer talsmannen ikke til eder; men går jeg bort, da skal jeg sende ham til eder.
Bibelen Guds Ord
Likevel sier Jeg dere sannheten. Det er til det beste for dere at Jeg går bort. For hvis Jeg ikke går bort, kommer ikke Talsmannen til dere. Men hvis Jeg går bort, skal Jeg sende Ham til dere.
King James version
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.

svenske vers      


AA 38;Ed 94; Ev 615;SC 74-5 AA 120(ML 43);GW 284-6; 1SM 1341353; TM 392,401-2 COL 100;Ev 275;7T 159(ChS 16;3TT 159);TM 144;2TT 94 GC 461;ML I 332;6T 260(2TT 497;WM 248); TM 176

AA 47;5T 69   info