Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 16, 23 |
Den Nye Aftale Til den tid vil I ikke stille mig flere spørgsmål, for min far vil give jer alt hvad I beder om, når I bruger mit navn. | 1992 Den dag skal I ikke spørge mig om noget. Sandelig, sandelig siger jeg jer: Beder I Faderen om noget i mit navn, skal han give jer det. | 1948 På den dag skal I ikke spørge mig om noget. Sandelig, sandelig siger jeg eder: hvis I beder Faderen om noget, skal han give jer det i mit navn. | |
Seidelin På den dag skal I ikke spørge mig om noget; det siger jeg jer, hvis I beder Faderen om noget i mit Navn, vil han give jer det. | kjv dk Og på den dag skal I spørge mig om ingenting. Sandelig, sandelig, siger jeg til jer, Hvadsomhelst som I skal spørge Faderen om i mit navn, han vil give det til jer. | ||
1907 Og på den Dag skulle I ikke spørge mig om noget. Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I bede Faderen om, skal han give eder i mit Navn. | 1819 23. Og paa den samme Dag skulle I ikke spørge mig om Noget. Sandelig, sandelig siger jeg eder, at hvadsomhelst I bede Faderen om i mit Navn, skal han give Eder. | 1647 Oc paa den samme Dag skulle j icke spørge mig ad noget. Sandelig / sandelig / Jeg siger eder / ad hvadsomheldst j bede Faderen i mit Nafn / | |
norsk 1930 23 Og på den dag skal I ikke spørre mig om noget. Sannelig, sannelig sier jeg eder: Alt det I beder Faderen om, skal han gi eder i mitt navn. | Bibelen Guds Ord På den dagen skal dere ikke be Meg om noe. Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Hva som helst dere ber Faderen om i Mitt navn, det skal Han gi dere. | King James version And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you. |
Ed 95;TM 205 AA 35-6; DA 833;SC 74; TM 157 8T 178 info |