Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 16, 24 |
Den Nye Aftale Det har I ikke gjort endnu, men det skal I fra nu af. Når I beder, vil I få det I beder om, og I vil blive fulde af glæde. « | 1992 Indtil nu har I ikke bedt om noget i mit navn. Bed, og I skal få, så jeres glæde kan være fuldkommen. | 1948 Hidtil har I ikke bedt om noget i mit navn; bed, så skal I få, for at jeres glæde må blive fuldkommen. | |
Seidelin Indtil nu har I slet ikke bedt i mit Navn; bed, og I skal få, så jeres glæde bliver fuldkommen. | kjv dk Indtil nu har I spurgt om ingenting i mit navn: spørg, og I skal modtage, så jeres glæde må være fuld. | ||
1907 Hidindtil have I ikke bedt om noget i mit Navn; beder, og I skulle få, for at eders Glæde må blive fuldkommen. | 1819 24. Hidindtil have I ikke bedet om Noget i mit Navn; beder, og I skulle faae, og Eders Glæde maa blive fuldkommen. | 1647 Beder / oc j skulle faa / ad eders Glæde kan blifve opfyldt. | |
norsk 1930 24 Hitinntil har I ikke bedt om noget i mitt navn; bed, og I skal få, forat eders glede kan bli fullkommen! | Bibelen Guds Ord Hittil har dere ikke bedt om noe i Mitt navn. Be, og dere skal få, så gleden deres kan være fullkommen. | King James version Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. |
AA 35-6; DA 833;SC 74; TM 157 8T 178 AH 343;6BC 1054; CD 189; DA 667;GC 477'LS 74;MB 133;MM 244;SC 111; 1SM 88,328,332,393; 2SM 235;1T 55, 120(lTT 21);4T 315;6T 364(3TT 30);7T 32,251 info |