Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 12, 18 |
Den Nye Aftale Se min tjener, som jeg har udvalgt, og som jeg elsker. Ham glæder jeg mig over af hele mit hjerte. Jeg vil lade min ånd komme over ham, og han vil fortælle alle folk hvad jeg har bestemt. | 1992 Se, min tjener, ham har jeg udvalgt, min elskede, i ham har jeg fundet velbehag. Jeg lader min ånd komme over ham, og han skal forkynde ret for folkene. | 1948 »Se, min tjener, som jeg har udvalgt, min elskede, i hvem min sjæl har velbehag; på ham vil jeg lægge min ånd, og han skal forkynde ret for folkene. | |
Seidelin Se, min tjener, som jeg har udvalgt, min elskede, som min sjæl glæder sig ved, jeg lægger min Ånd på ham, og han skal forkynde for folkene om retten, der kommer på Jorden. | kjv dk Læg mærke til min tjener, hvem jeg har udvalgt; min elskede, i hvem min sjæl er godt tilfreds med: Jeg vil lægge min ånd på ham, og han skal forkynde for hedningerne. | ||
1907 "Se, min Tjener, som jeg har udvalgt, min elskede, i hvem min Sjæl har Velbehag; jeg vil give min Ånd over ham, og han skal forkynde Hedningerne Ret. | 1819 18. see min Tjener, som jeg har udvalgt, min Elskelige, hvilken min Sjæl har Velbehagelighed! jeg vil give min Aand i ham, og han skal forkynde Hedningerne Ret. | 1647 See / det ere min Tienere / som jeg hafver udvaldt / mjn Elskelige / til hvilcken ere mjn Siel hafver behagelighed: Jeg vil sætte mjn Aand paa hannem / oc hand skal forkynde Hedningene Domen. | |
norsk 1930 18 Se, min tjener, som jeg har utvalgt, min elskede, som min sjel har velbehag i; jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rett for hedningene. | Bibelen Guds Ord "Se! Min Tjener som Jeg har utvalgt, Min Elskede som Min sjel har velbehag i! Jeg vil legge Min Ånd på Ham, og Han skal forkynne rett for hedningefolkene. | King James version Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall show judgment to the Gentiles. |
12:18 3SM 267.2, 270.1 12:18 - 21 TM 127-8 info |