Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 18, 11 |
Den Nye Aftale Jesus sagde: »Stik dit sværd i skeden, Peter. Skulle jeg ikke kunne klare at gå igennem det min far har bestemt?« | 1992 Jesus sagde til Peter: »Stik sværdet i skeden! Skulle jeg ikke drikke det bæger, Faderen har givet mig?« | 1948 Da sagde Jesus til Peter: »Stik dit sværd i skeden! skulle jeg ikke drikke den kalk, som min Fader har givet mig?« | |
Seidelin Jesus sagde da til Peter: 'Stik dit sværd i skeden. Det bæger, Faderen har rakt mig skulle jeg afslå at drikke det?' | kjv dk Da sagde Jesus til Peter, Stik sværdet tilbage i skeden: den kop som min Far har givet mig, skal jeg ikke drikke den? | ||
1907 Da sagde Jesus til Peter: "Stik dit Sværd i Skeden! Skal jeg ikke drikke den Kalk, som min Fader har givet mig?" | 1819 11. Da sagde Jesus til Peter: stik dit Sværd i Balgen. Skal jeg ikke drikke den Kalk, som min Fader har givet mig? | 1647 Da sagde JEsus til Petrum / Stick dit Sverd i Balgen. Skal jeg icke da dricke den kalck / som min Fader gaf mig. | |
norsk 1930 11 Jesus sa da til Peter: Stikk sverdet i skjeden! Skal jeg ikke drikke den kalk min Fader har gitt mig? | Bibelen Guds Ord Da sa Jesus til Peter: "Stikk sverdet i sliren! Skal Jeg ikke drikke det begeret som Min Far har gitt Meg?" | King James version Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? |
5BC 1106; DA 685-97;EW 167-8(SR 210-1) info |