Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 18, 17 |
Den Nye Aftale Pigen ved porten spurgte Peter: »Sig mig, du er vel ikke tilhænger af den mand?« »Nej, jeg er ikke, « svarede han. | 1992 Tjenestepigen, der holdt vagt ved porten, sagde til Peter: »Er du ikke også en af den mands disciple?« »Nej, jeg er ikke,« svarede han. | 1948 Pigen, som vogtede døren, siger da til Peter: »Er du ikke også en af den mands disciple?« Han siger: »Nej, jeg er ikke.« | |
Seidelin Pigen i porten siger nu til Peter: 'Er du ikke også en af den mands disciple?' Peter siger: 'Nej, det er jeg ikke.' | kjv dk Så siger den unge kvinde der holdt døren for Peter, Er du ikke også en af denne mand’s disciple? Han siger, det er jeg ikke. | ||
1907 Pigen, som var Dørvogterske, siger da til Peter: "Er også du af dette Menneskes Disciple?" Han siger: "Nej, jeg er ikke." | 1819 17. Da siger Pigen, som var Dørvogterske, til Peter: mon ikke og du være af dette Menneskes Disciple? Han sagde: jeg er ikke. | 1647 Da siger Pigen / som tog vaare paa Dørren / til Petrum / Mon du oc icke være af dette Menniskis Disciple? Hand siger / Jeg er icke. | |
norsk 1930 17 Piken som voktet døren, sa da til Peter: Er ikke du også en av dette menneskes disipler? Han sa: Nei, jeg er ikke. | Bibelen Guds Ord Tjenestepiken som passet døren, sier da til Peter: "Er ikke du også en av disiplene til Dette Mennesket?" Han sier: "Det er jeg ikke." | King James version Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. |
DA 698-703 DA 710-4; EW 169(SR 213-4) COL 152-4; DA 413 info |