Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 18, 23 |
Den Nye Aftale »Hvis jeg har sagt noget forkert, så bevis det, « sagde Jesus. »Men hvis det jeg har sagt, er rigtigt, hvorfor slår du mig så?« | 1992 Jesus svarede: »Har jeg sagt noget forkert, så bevis, at det er forkert; men er det rigtigt, hvorfor slår du mig så?« | 1948 Jesus svarede ham: »Har jeg talt usømmeligt, så bevis, at det er usømmeligt; men har jeg talt ret, hvorfor slår du mig da?« | |
Seidelin Jesus svarede ham: 'Hvis jeg har sagt noget forkert, så påvis, hvad der var forkert - hvis det var rigtigt, hvorfor slår du mig så?' | kjv dk Jesus svarede ham, Hvis jeg har talt ondt, fremfør vidnesbyrd om det onde: men hvis vel, hvorfor slår du mig? | ||
1907 Jesus svarede ham: "Har jeg talt ilde, da bevis, at det er ondt: men har jeg talt ret, hvorfor slår du mig da?" | 1819 23. Jesus svarede ham: har jeg talet ilde, da beviis, at det er ondt; men har jeg talet vel, hvi slaaer du mig? | 1647 JEsu svarde hannem / hafver jeg talit ilde / (da) bevjs du / ad det er ondt: Men hafver Jeg talit ret / Hvi slaar du mig? | |
norsk 1930 23 Jesus svarte ham: Har jeg talt ille, da bevis at det er ondt! men har jeg talt rett, hvorfor slår du mig da? | Bibelen Guds Ord Jesus svarte ham: "Hvis Jeg har talt ondt, så vitne da om det onde. Men hvis det er sant, hvorfor slår du Meg da?" | King James version Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? |
COL 152-4; DA 413 GC 159 info |