Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 18, 28


Den Nye Aftale
Om morgenen blev Jesus ført fra Kaifas til guvernørboligen, men de jødiske ledere gik ikke med ind. De ville nemlig ikke risikere at blive urene ved at være under samme tag som en ikkejøde, for så kunne de ikke deltage i påskefesten.
1992
De førte nu Jesus fra Kajfas til statholderens borg. Det var tidligt om morgenen. Selv gik de ikke ind i borgen, for at de ikke skulle blive urene, men kunne holde påskemåltid.
1948
De fører nu Jesus fra Kajfas til landshøvdingens borg; det var ved daggry. Men de gik ikke selv ind i borgen, for at de ikke skulle blive urene, men kunne holde påskemåltid.
Seidelin
De fører nu Jesus fra Kajafas til Prætoriet; det var ved daggry. Men de gik ikke selv ind i Prætoriet, for at de ikke skulle blive urene, men kunne holde Påskemåltid.
kjv dk
Så ledte de Jesus til retsbygningen: og det var tidligt; og de demselv gik ikke ind i retsbygningen, for ikke at de skulle blive besmittet; men så de måtte spise påskemåltidet.
1907
De føre nu Jesus fra Kajfas til Landshøvdingens Borg; men det var årle. Og de gik ikke ind i Borgen, for at de ikke skulde besmittes, men kunde spise Påske,
1819
28. Da førte de Jesus fra Caiphas til Domhuset; men det var aarle. Og de gik ikke ind i Domhuset, at de ikke skulde besmittes, men at de maatte æde Paaske.
1647
Da førde de JEsum fra Caipha til Domhuuset. Men det var aarle / Oc de ginge icke i Domhuset / paa det de skulde icke besmittes / men ad de monne æde Paaske.
norsk 1930
28 De førte da Jesus fra Kaifas til borgen. Det var tidlig på morgenen, og de gikk ikke selv inn i borgen, forat de ikke skulde bli urene, men kunde ete påske.
Bibelen Guds Ord
Så førte de Jesus fra Kaifas til landshøvdingens borg. Det var tidlig om morgenen. Men selv gikk de ikke inn i landshøvdingens borg, for at de ikke skulle bli urene, men kunne være i stand til å spise påskemåltidet.
King James version
Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.

svenske vers      


GC 667

DA 723-40; EW 172-5(SR 216-9)   info