Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 12, 24 |
Den Nye Aftale Det hørte farisæerne, og de sagde: »Nej, han kan kun drive dæmoner ud fordi han får hjælp af Beelzebul, dæmonernes fyrste. « | 1992 Da farisæerne hørte det, sagde de: »Det kan kun være ved dæmonernes fyrste, Beelzebul, at han uddriver dæmonerne.« | 1948 Men da farisæerne hørte det, sagde de: »Det kan kun være ved hjælp af Beelzebul, de onde ånders fyrste, at han uddriver onde ånder.« | |
Seidelin Da farisæerne hørte om det, sagde de: 'Det er kun, fordi han er i ledtog med Beelzebul, dæmonernes fyrste, at han kan forjage dæmoner.' | kjv dk Men da Farisæerne hørte det, sagde de, Denne fyr uddriver ikke djævle, men ved Beelzebul prinsen af djævle. | ||
1907 Men da Farisæerne hørte det, sagde de: "Denne uddriver ikke de onde Ånder uden ved Beelzebul, de onde Ånders Fyrste." | 1819 24. Men der Pharisæerne det hørte, sagde de: denne uddriver ikke Djævle, uden ved Belzebul, Djævelens Øverste. | 1647 Men der Pharisæerne det hørde / sagde de / Denne drifver Diefle icke anderledis ud / end ved Beelzebub / Dieflenes Øfverste. | |
norsk 1930 24 Men da fariseerne hørte det, sa de: Det er bare ved Be'elsebul, de onde ånders fyrste, han driver de onde ånder ut. | Bibelen Guds Ord Da fariseerne hørte det, sa de: "Han driver ikke ut demoner uten ved Beelsebub, demonenes hersker." | King James version But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. |
12:22 - 29 TM 78 12:22 - 50 DA 321-7 12:24 DA 111; PP 405; UL 325.3 12:24 - 27 COL 171 12:24 - 32 1SM 142-3; 5BC 1092-3 info |