Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 19, 16


Den Nye Aftale
Så overlod Pilatus Jesus til soldaterne for at han kunne blive korsfæstet. De tog ham med sig.
1992
Da udleverede han Jesus til dem, for at han kunne blive korsfæstet.
1948
Så overgav han da Jesus til dem for at korsfæstes. De tog så Jesus ned sig.
Seidelin
Så udleverede han Jesus til dem, så han kunne blive korsfæstet. Soldaterne overtog nu Jesus,
kjv dk
Så derfor udleverede han ham til dem for at blive korsfæstet. Og de tog Jesus, og ledte ham væk.
1907
Så overgav han ham da til dem til at korsfæstes. De toge nu Jesus;
1819
16. Derfor overantvordede han ham da til dem for at korsfæstes. Men de toge Jesus og førte ham bort.
1647
Da antvordede hand dem hannem derfor ad korsfæstis. Men de toge JEsum / oc førde (hannem) bort.
norsk 1930
16 Da overgav han ham til dem til å korsfestes.
Bibelen Guds Ord
Da overgav han Ham til å korsfestes. Så grep de Jesus og førte Ham bort.
King James version
Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away.

svenske vers      


5BC 1107; DA 733-40;EW 169-75(SR 213-9)

GC 164

EW 185(SR 237);SR 220-1

DA 741-57; EW 175-80   info