Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 19, 28 |
Den Nye Aftale Nu vidste Jesus at det hele var gennemført, og for at opfylde Skrifterne sagde han: »Jeg er tørstig. « | 1992 Derefter, da Jesus vidste, at alt nu var fuldbragt, og for at Skriften skulle opfyldes, sagde han: »Jeg tørster.« | 1948 Derefter, da Jesus vidste, at alt nu var fuldbragt, for at skriften skulle gå i opfyldelse, siger han: »Jeg tørster.« | |
Seidelin Efter dette vidste Jesus, at alt allerede var fuldført. Og for at Skriften kunne endeligt opfyldes, siger han: 'Jeg tørster'. | kjv dk Efter dette, vidste Jesus at alle ting nu var fuldført, for at skriften måtte blive opfyldt, siger, Jeg tørster. | ||
1907 Derefter, da Jesus vidste , at alting nu var fuldbragt, for at Skriften skulde opfyldes, siger han: "Jeg tørster." | 1819 28. Derefter da Jesus vidste, at alting var fuldbragt. paa det Skriften skulde fuldkommes, sagde han: jeg tørster. | 1647 Der efter som JEsu viste / ad alting var nufuldkommen / ad Skriften skulde fuldkommis / siger hand / Mig tørster. | |
norsk 1930 28 Derefter, da Jesus visste at nu var alt fullbragt, forat Skriften skulde opfylles, sier han: Jeg tørster. | Bibelen Guds Ord Deretter, da Jesus visste at alt var fullført for at Skriften skulle bli oppfylt, sier Han: "Jeg tørster!" | King James version After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. |
DA 741-57; EW 175-80 DA 123(CD 152);EW 177; SR 224 info |