Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 19, 34


Den Nye Aftale
I stedet stak én af soldaterne ham i siden med et spyd, og straks flød der blod og vand ud.
1992
men en af soldaterne stak ham i siden med et spyd, og der kom straks blod og vand ud.
1948
Men en af soldaterne stak ham i siden med et spyd, og straks flød der blod og vand ud.
Seidelin
men en af soldaterne jog sit spyd i siden på ham, og straks korn der blod og vand ud.
kjv dk
Men en af soldaterne med et spyd piercede hans side, og straks kom der blod med vand ud.
1907
Men en af Stridsmændene stak ham i Siden med et Spyd, og straks flød der Blod og Vand ud.
1819
34. Men een af Stridsmændene stak ham i Siden med et Spyd, og strax udgik Blod og Vand.
1647
Men een af Sktridsmændene obnede hans Side med et Spiud / Oc strax udgick Blod oc Vand.
norsk 1930
34 men en av stridsmennene stakk ham i siden med et spyd, og straks kom det ut blod og vann.
Bibelen Guds Ord
Men en av soldatene stakk Ham i siden med et spyd, og straks kom det ut blod og vann.
King James version
But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.

svenske vers      


DA 769-71(ML 364); EW 180-1

EW 53,179, 209;GC 643;1SM 403   info