Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 19, 39 |
Den Nye Aftale Nikodemus kom også. Det var ham der engang var kommet til Jesus om natten. Han havde en olie med som han havde blandet af myrra og aloe, cirka tredive kilo. | 1992 Også Nikodemus kom; det var ham, som tidligere var kommet til Jesus om natten; han medbragte en blanding af myrra og aloe, omkring hundrede pund. | 1948 Men Nikodemus, som første gang var kommen til Jesus om natten, kom også og bragte en blanding af myrra og aloe, omtrent hundrede pund. | |
Seidelin Derpå korn også Nikodernus, som første gang var kommet til ham om natten; han medbragte en blanding af myrra og aloe, godt 50 pund. | kjv dk Og der kom også Nikodemus, som først havde kommet til Jesus om natten, og bragte en blanding af myrra og aloea, omkring 100 pund i vægt. | ||
1907 Men også Nikodemus, som første Gang var kommen til Jesus om Natten, kom og bragte en Blanding af Myrra og Aloe, omtrent hundrede Pund. | 1819 39. Men og Nicodemus, han, som tilforn var kommen til Jesus om Natten, kom og bragte Myrrha og Aloe sammenblandede, henved hundrede Pund. | 1647 Men der kom ocsaa Nicodemus / den som først var kommen til JEsum om natten / oc baar myrrham oc Aloen sammenblandede / ved hundrede pund. | |
norsk 1930 39 Men også Nikodemus kom, han som første gang var kommet til ham om natten, og han hadde med sig en blanding av myrra og aloë, omkring hundre pund. | Bibelen Guds Ord Nikodemus, som første gangen kom til Jesus om natten, kom også. Han hadde med seg en blanding av myrra og alo‰, omtrent hundre pund. | King James version And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. |
DA 769-71(ML 364); EW 180-1 AA 104;DA 560;SR 227-8 DA 176 info |