Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 19, 41


Den Nye Aftale
Der hvor Jesus var blevet korsfæstet, var der en have med en ny grav der ikke havde været i brug endnu.
1992
På det sted, hvor Jesus var blevet korsfæstet, var der en have, og i haven var der en ny grav, hvor der endnu ikke havde været lagt nogen.
1948
Og ved det sted, hvor han var blevet korsfæstet, lå der en have, og i haven en ny grav, hvori der endnu aldrig var lagt nogen.
Seidelin
På det sted, hvor han var blevet korsfæstet, var der en have, og i den en ny grav, i hvilken endnu ingen var blevet begravet.
kjv dk
Nu på det sted hvor han var korsfæstet var der en have; og i den have et nyt gravkammer, hvori ingen mand før var lagt.
1907
Men der var på det Sted, hvor han blev korsfæstet, en Have, og i Haven en ny Grav, hvori endnu aldrig nogen var lagt.
1819
41. Men der var ved det Sted, hvor han blev korsfæstet, en Urtegaard, og i Urtegaarden en ny Grav, i hvilken endnu aldrig Nogen var lagt.
1647
Men der var paa den sted / hvor hand blef korsfæst / en Urtegaard / oc i Urtegaard en ny Graf / i hvilcken der var endnu ingen lagt.
norsk 1930
41 Men på det sted hvor Jesus blev korsfestet, var det en have, og i haven en ny grav, som aldri nogen var blitt lagt i;
Bibelen Guds Ord
På det stedet Han var blitt korsfestet, var det en hage, og i hagen var det en ny grav som ingen ennå var blitt lagt i.
King James version
Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.

svenske vers      


DA 769-71(ML 364); EW 180-1

AA 104;DA 560;SR 227-8

DA 794   info