Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 20, 12


Den Nye Aftale
og så to engle klædt i hvidt sidde der hvor Jesus havde ligget, én ved hans hoved og én ved hans fødder.
1992
og ser to engle i hvide klæder sidde dér, hvor Jesu legeme havde ligget, én ved hovedet og én ved fødderne.
1948
og hun ser to engle i hvide klæder sidde dér, hvor Jesu legeme havde ligget, em ved hovedet og en ved fødderne.
Seidelin
og hun ser to hvidklædte engle sidde, den ene ved hovedgærdet, den anden ved fodenden, hvor Jesu legeme havde ligget. Englene siger til hende: 'Kvinde, hvad græder du for?'
kjv dk
Og ser 2 engle sidde i hvidt, den ene ved hovedenden, og den anden ved fodenden, der hvor Jesus krop havde ligget.
1907
og hun ser to Engle sidde i hvide Klæder, en ved Hovedet og en ved Fødderne,hvor Jesu Legeme havde ligget.
1819
12. og hun saae to Engle sidde i hvide Klæder, een ved Hovedet og een ved Fødderne, hvor Jesu Legeme havde ligget.
1647
Oc seer to Engle sidde i hvide Klæder / een hoos Hofvedet / oc een hoos Fødderne / der som JEsu Legome var lagt:
norsk 1930
12 og hun fikk se to engler sitte i hvite klær, en ved hodet og en ved føttene, der hvor Jesu legeme hadde ligget.
Bibelen Guds Ord
Hun ser to engler i hvite klær sitte der Jesu legeme hadde ligget, den ene ved hodet og den andre ved føttene.
King James version
And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.

svenske vers      


AH 204; DA 789-90;EW 187(SR 235)

DA 832   info