Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 20, 27 |
Den Nye Aftale Så vendte han sig mod Thomas og sagde: »Her er mine hænder, kom så med din finger. Og tag din hånd og stik den ind her i siden. Du skal ikke længere tvivle, du skal tro. « | 1992 Derpå sagde han til Thomas: »Ræk din finger frem, her er mine hænder, og ræk din hånd frem og stik den i min side, og vær ikke vantro, men troende.« | 1948 Derefter siger han til Tomas: »Ræk din finger frem, se, her er mine hænder; og ræk din hånd frem og stik den i min side, og vær ikke vantro, men troende!« | |
Seidelin Derefter siger han til Thomas: 'Kom så med dine fingre, se, her er mine hænder, og kom med din hånd og stik den i siden på mig, og kom ud af din tvivl og bliv troende!' | kjv dk Så siger han til Thomas, Ræk din finger herhen, og læg mærke til mine hænder; og Ræk din hånd herhen, og stik den ind i min side: og vær ikke vantro, men troende. | ||
1907 Derefter siger han til Thomas: "Ræk din Finger hid, og se mine Hænder, og ræk din Hånd hid, og stik den i min Side, og vær ikke vantro, men troende!" | 1819 27. Derefter siger han til Thomas: ræk din Finger hid, og see mine Hænder, og ræk din Haandhid, og stik den i min Side, og vær ikke vantro, men troende. | 1647 Der efter siger hand til Thomam / Reck din Finger hid / oc see mine Hænder / oc reck din Haand hid / oc stick (den) i min Side: Oc vær icke vantro / men tro. | |
norsk 1930 27 Derefter sier han til Tomas: Rekk din finger hit, og se mine hender, og rekk din hånd hit og stikk den i min side, og vær ikke vantro, men troende! | Bibelen Guds Ord Deretter sier Han til Tomas: "Kom med fingeren din og se hendene Mine! Og kom med hånden din og legg den i Min side! Vær ikke vantro, men troende!" | King James version Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. |
5BC 1151; DA 508,806-8, 819;EW 188(SR 236);GC 647, 674(ML 350);LS 272;SR 430; 2T 104,696 info |