Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 21, 11


Den Nye Aftale
Peter gik tilbage til båden og trak nettet på land, og selvom det var fyldt med et hundrede treoghalvtreds store fisk, var det ikke revnet.
1992
Simon Peter gik op i båden og trak nettet på land, det var fyldt med store fisk, 153 i alt; men skønt der var så mange, revnede nettet ikke.
1948
Simon Peter gik om bord og trak garnet på land, og det var fuldt af store fisk, et hundrede og treoghalvtreds i alt, og skønt der var så mange, gik garnet dog ikke i stykker.
Seidelin
Simon Peter vadede i land, trækkende med nettet, som var fuldt af store fisk; der var 153, men skønt der var så mange, gik nettet ikke itu.
kjv dk
Simon Peter gik op, og trak nettet på land fuld af store fisk, 153 stykker og selvom at der var så mange, gik nettet alligevel ikke i stykker.
1907
Simon Peter steg op og trak Garnet på Land, fuldt af store Fisk, et Hundrede og tre og halvtredsindstyve, og skønt de vare så mange, sønderreves Garnet ikke.
1819
11. Simon Peter steg op og drog Garnet paa Landet, fuldt af store Fiske, hundrede, halvtredsindstyve og tre, og alligevel de vare saa mange, sønderreves Garnet ikke.
1647
Simon Petrus stigede ind / oc drog garnet paa landet / fult af stoore Fiske / hundrede halftrediesindstive oc tre: Oc alligevel ad de vare faa mange / sønderrefs dog Garnet icke.
norsk 1930
11 Simon Peter gikk ombord og drog garnet på land, fullt av store fisker, hundre og tre og femti, og enda det var så mange, gikk garnet ikke i sønder.
Bibelen Guds Ord
Simon Peter gikk om bord og drog garnet i land, fullt av store fisker, ett hundre og femtitre i tallet. Og selv om det var så mange, hadde ikke garnet revnet.
King James version
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.

svenske vers      


DA 809-17   info