Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 21, 19 |
Den Nye Aftale Sådan forudsagde Jesus at Peter ville blive korsfæstet og på den måde hylde Gud. Så sagde han til Peter: »Gør ligesom mig. « | 1992 Med de ord betegnede han den død, Peter skulle herliggøre Gud med. Og da han havde sagt det, sagde han til ham: »Følg mig!« | 1948 Med disse ord sigtede han til den død, hvormed han skulle herliggøre Gud.« Og da han havde sagt det, siger han til ham: »Følg mig!« | |
Seidelin Dette sagde Jesus for at tilkendegive, hvordan Peter skulle dø til Guds ære. Og efter disse ord siger han: 'Følg mig!' | kjv dk Dette talte han, og tilkendegav gennem det døden han skulle forherlige Gud med. Og da han havde talt dette, siger han til ham, Følg mig. | ||
1907 Men dette sagde han for at betegne, med hvilken Død han skulde herliggøre Gud. Og da han havde sagt dette, siger han til ham: "Følg mig!" | 1819 19. Men dette sagde han for at betegne, med hvad Død han skulde herliggjøre Gud. Og der han havde dette sagt, siger han til ham: følg mig. | 1647 Men det sagde hand ad betegne / med hvad Død hand skulde prjse Gud. Oc der hand det sagde / siger hand til hannem / Efterfølg mig. | |
norsk 1930 19 Dette sa han for å gi til kjenne med hvad slags død han skulde ære Gud. Og da han hadde sagt dette, sier han til ham: Følg mig! | Bibelen Guds Ord Dette talte Han for å gi til kjenne hva slags død han skulle ære Gud med. Da Han hadde talt dette, sier Han til ham: "Følg Meg!" | King James version This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. |
DA 809-17 6BC 1061; DA 139,669,815 5BC 1152 info |